Resuelve, crea, comparte y habla de puzzles
Español

Uncomfortable_close_01

Añadido a marcadores Añadir a marcadores Resuelve este rompecabezas más tarde
ComparteComparte con tus amigos
ReportarDenunciar como inapropiado
180
16
Resolver ahora
180 piezas
16 resoluciones
Resolver ahora

Gracias por compartir. Aquí tienes el código html:

¿Por qué reportas este rompecabezas?

Little too close for comfort, between the tailstock and the toolholder, only a couple of millimeters to spare. As an expression in the CNC-world: "no collision, not too close".

Det blev lite väl nära mellan verktygshållare och dubbdockan, men det gick med ett par millimeters marginal. Som ett uttryck inom CNC-världen: "ingen kollision, inte för nära".
Why this advertisement?

Tabla de líderes

  1. Ianto25:13
  2. rien2028:01
  3. ptrimble28:56
  4. laolpela31:53
  5. malsaw143:47
  6. patsquire46:46
  7. JimmyTheGent48:03
  8. Paddeltaucher1:00:22
  9. kep1:08:08
  10. BoaterSam3:25:54

Comentarios

Por favor, conéctate para comentar. ¿No tienes un perfil? ¡Únete ahora! Unirse es totalmente gratuito y no se requiere ninguna información personal.

patsquire

Yes, I knew this would be fun to solve, and it was! Thanks for a puzzle most people would never understand.

downsman

They were the models before the Nexus series.

What is a SQT?
The machine is a Mazak Quick Turn Nexus 200-II MY, also known as a QT-200.

downsman

Is that a Mazak SQT?

patsquire

Very interesting, thanks for the really cool photo.

No, it was stainless steel and the marking became history when I was done.

patsquire

Good photo, sharp and clear. A lot of people won't have any idea what they're looking at or what your explanation means!

By the way, if that piece is titanium, writing 91,38 on it in marker pen may lead to eventual failure of the part at that location. But it'll be OK if the 91,38 is machined off during the manufacturing process.

I don't usually do puzzles of this type but this one is intriguing. I'll save it and solve later.

Why this advertisement?
Did we get the translation wrong? Give us feedback